Waarom is een tolk Gebarentaal essentieel? – De Nieuws BV …
Sarah Muller, trainer van tolken Nederlandse Gebarentaal, komt bij De Nieuws BV vertellen waarom deze taal nou zo belangrijk is, in Gebarentaal. Daarom is tolk Gebarentaal Corline Koolhof er ook.


Gebarentolk bij de eucharistievieringen | Sebastiaan
Geloven in gebarentaal 28 mei 2020Interview met Sebastiaan Boogaard, gebarentolk bij de eucharistievieringen, door redacteur Kalien Blonden. Hij is al jaren werkzaam als tolk gebarentaal, maar niet eerder kreeg hij zoveel reacties. Sebastiaan Boogaard (39) tolkt sinds de coronacrisis de eucharistievieringen van de KRO, zondagochtend live op televisie. “Dove mensen voelen zich welkom.” Een


Gebarentaal officieel erkend in wet: ‘Eindelijk, onze taal …
Jaren moesten doven en slechthorenden erop wachten, maar nu is het zover. Er is een wet in de maak die ervoor zorgt dat gebarentaal als officiële taal wordt erkend. Een mijlpaal voor doven, zoals …


Waarom een doventolk geen doventolk heet – Tekst & Gebaar
Doventolk is geen goede benaming voor het beroep tolk gebarentaal. In dit blog lees je waarom niet en hoe je ons beter wel kunt noemen.


Waarom de Nederlandse Gebarentaal leren? – Soofos
Een taal waar je niet zo vaak iets over hoort, is de gebarentaal. En dat vinden wij jammer, want deze taal is bijna even veelzijdig als de gangbare, gesproken talen. Vandaag zetten we de Nederlandse Gebarentaal dan ook even in het zonnetje.


Geloven in gebarentaal | KRO-NCRV
Zo zie je aan mij als tolk ook de emoties, mimiek is een essentieel onderdeel van de gebarentaal. Dus als iets ontroerends wordt gezegd of iets heftigs wordt gezegd, dan straal ik dat ook uit. Rouw of verdriet is van mijn gezicht af te lezen. Een smeekbede ziet er smekend uit.


‘Wereld wordt groter’, nu er weer een stap naar erkenning …
Want alleen een taal voor doven is Nederlandse Gebarentaal (NGT) niet, benadrukt het duo. “Ik was laatst met vier collega’s, van wie een aantal doof was en drie spraken gebarentaal“, zegt Tijsseling.


Waarom doven uit Vlaanderen de Nederlandse tolk niet …
Gebarentaal is in deze coronatijden, met zijn vele regeringsmededelingen, alomtegenwoordig. Het Nederlandse gebaar voor hamsteren ging zelfs – excusez le mot – viraal. ‘Gebarentalen zijn volwaardige, natuurlijke talen en elke dovengemeenschap gebruikt haar eigen taal.’ Zij begrijpen elkaar net zomin als een Vlaamse horende een Spanjaard verstaat.


Ruby Jaberg – Gebarentolk – ‘n soepel gesprek?
Om een soepel gesprek te hebben is zorgeloos communiceren van belang en samenwerking daarbij essentieel. Als professionele tolk ondersteun ik de communicatie op vertrouwelijke wijze. Tolk Nederlands Gebarentaal Als tolk vertaal ik de originele boodschap van Nederlands naar Gebarentaal en andersom.


‘Vlaamse Gebarentaal als keuzevak. Waarom niet?’ – België …
Ook collega Mieke Van Herreweghe, die toen aan een onderzoek omtrent het Nederlands van dove kinderen en jongeren werkte en een opleiding “tolk voor doven” (zoals dat in die tijd heette) volgde …